Los servicios de traducciones tienen la capacidad de procesar información en plazos cortos, ofreciendo un proceso estructurado en el mercado que realizan con tecnología de punta para ofrecer soluciones innovadoras en línea.
Estas compañías ofrecen trabajos de traducción prácticamente en todas las lenguas que se aceptan en la norma ISO para traducción siendo un total de 142 idiomas entre las cuales se encuentran el inglés, francés, alemán, euskera, italiano, portugués, chino, polaco, ruso y otros, los cuales pueden combinarse para realizar las traducciones que sus clientes ameriten.
Ningún idioma es obstáculo para una agencia especializada ya que saltan cualquier barrera lingüística para traducir textos de Europa, América, Asia con los profesionales que manejan a la perfección la terminología de los idiomas.
Los clientes que consiguen hacer sus traducciones con profesionales cualificados y nativos del idioma que traducen consiguen una compañía que ofrece calidad y que asegura una traducción con compromiso y fidelidad en el servicio.
Tipos de traducciones con estilo -otros estilos-
Los especialistas en traducciones logran aportar a cada documento la interpretación adecuada a su terminología y a su estilo ya que estos expertos logran traducir con los métodos necesarios para obtener los resultados que se requieren en cuanto la exactitud en el significado y temporalidad de los documentos y textos trabajados.
La experiencia de los traductores de las agencias garantiza la calidad de sus traducciones técnicas de textos como manuales, instrucciones de uso de equipos, artículos para publicación científica y técnica y otros documentos relacionados con áreas como la mecánica, las TIC, la aeronáutica y otros sectores.
Igualmente, en las agencias existen especialistas en traducción comercial quienes se encargan de dar respuesta a las solicitudes de traducción de materiales de marketing, folletos publicitarios, revistas turísticas, comunicados de prensa y otros textos provenientes de empresas y corporaciones que ameritan de este tipo de servicio.
Por su parte, los especialistas en traducción jurídica son los indicados para traducir contratos, normas, títulos y estatutos; entre otros documentos ya que son profesionales nativos del idioma y conocedores de temas jurídicos que traducen textos para despachos de abogados, empresas y clientes interesados.
En las agencias también se realizan traducciones juradas para procesar documentación requerida en los procesos judiciales y administrativos, como visados, contratos, permisos y otros documentos que se requieren en la Administración y otros ámbitos. Estos traductores jurados son habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores con sello y firma oficial.
Ahora, la traducción de sitios webs y software es un estilo que pocas agencias realizan pero que cada vez se requieren más, tanto para sitios web estáticos como dinámicos CMS ya que las publicaciones web son las de mayor demanda y ameritan de traducciones adaptadas al entorno lingüístico y cultural de sus lectores finales.
Por su parte, la localización del sitio web es mucho más que traducción de contenido y pueden tener un tratamiento estándar con traducciones revisadas, con calidad Premium con una segunda revisión independiente adaptada a las normas EN 17100 de traducción o Tipo A-1 con textos analizados con dos revisiones de especialistas en el tema y lengua a destino.